Mein Angebot

corneliakaehler.jpgSchön, dass Sie hergefunden haben!

  • Sie haben internationale Geschäftspartner oder Mandanten?
  • Ihre Geschäfts- oder Projektsprache ist Englisch?
  • Sie wünschen einen kompetenten und zuverlässigen Übersetzungsservice?

Dann gebe ich Ihnen auf den folgenden Seiten gern einen kurzen Einblick in mein Angebot.

Kompetenzen

Erfahrung zählt: Ich bin seit 1986 als freiberufliche Fachübersetzerin für Englisch erfolgreich tätig.

Daher verfüge ich über langjährige Erfahrung und umfangreiches Hintergrundwissen in zahlreichen Fachgebieten mit den Hauptschwerpunkten Wirtschaft, Recht und Finanzen.

Ich biete Ihnen eine qualitativ hochwertige, absolut gewissenhafte und selbstverständlich schnelle Bearbeitung Ihrer Texte.

Die Vorteile für Sie

Sie erhalten inhaltlich einwandfreie und sprachlich gewandte Übertragungen in die Zielsprache.

Die termingerechte und zuverlässige Abwicklung aller Aufträge und eine enge Abstimmung mit Ihnen sind selbstverständlich.

Alle Ihre Dokumente werden ausnahmslos streng vertraulich behandelt.

Fachgebiete

Zu meinen Fachgebieten, für deren korrekte Übersetzung langjährige Erfahrung und Spezialwissen unerlässlich sind, gehören

Wirtschaft

  • Geschäftskorrespondenz
  • Pressemitteilungen
  • Wirtschaftsnachrichten
  • Marktanalysen
  • Konjunkturberichte u.a.

Recht

  • Verträge aller Art
  • Rechtsgutachten
  • Gerichtsurteile
  • juristische Kommentare u.a.

Finanzen

  • Börsennachrichten
  • Wertpapieranalysen
  • Fondsprospekte
  • Finanzierungspläne
  • Risikobewertungen
  • Steuerrichtlinien u.a.

Management

  • Unternehmensführungskonzepte
  • Strategiepapiere
  • Schulungsunterlagen u.a.

Arbeitsweise

Ich arbeite vorwiegend mit den Programmen der Office-Familie: Word, Excel und Powerpoint.
 
Des Weiteren verwende ich grundsätzlich das Übersetzungstool Trados. Trados erstellt Sprachdatenbanken, in denen die Übersetzungen während der Arbeit kontinuierlich gespeichert und aktualisiert werden, um künftig für neue Texte verwendbar zu sein.
 
Wichtig für Sie als Kunde ist dabei neben der laufenden Qualitätskontrolle auch die Terminologiesicherheit: Mit Trados kann für Sie ein kundenspezifisches Wörterbuch angelegt werden, sodass spezielle Fachbegriffe, die Sie in Ihrem Unternehmen regelmäßig verwenden, in jedem Ihrer folgenden Texte identisch übersetzt werden.

Preise

Übersetzungen werden nach der Anzahl der Normzeilen (55 Anschläge) in der Zielsprache oder der Anzahl der Wörter in der Ausgangssprache berechnet, jeweils zzgl. MwSt (19 %).

Der Preis einer Übersetzung richtet sich nach Fachgebiet, Schwierigkeitsgrad, Umfang, Bearbeitungszeit und anderen Faktoren. Gerne erstelle ich Ihnen auf Anfrage ein Angebot für Ihr aktuelles Projekt.

Bei Texten größeren Umfangs oder bei regelmäßiger Zusammenarbeit sind nach Vereinbarung besonders günstige Preise möglich.

Kontakt

Am besten erreichen Sie mich telefonisch oder per E-Mail – oder Sie benutzen das Kontaktformular.